Acts 16:21

Stephanus(i) 21 και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν
Tregelles(i) 21 καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
Nestle(i) 21 καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
SBLGNT(i) 21 καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
f35(i) 21 και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν
Vulgate(i) 21 et adnuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere cum simus Romani
Wycliffe(i) 21 for thei ben Jewis, and schewen a custom, which it is not leueful to vs to resseyue, nether do, sithen we ben Romayns.
Tyndale(i) 21 and preache ordinaunces which are not laufull for vs to receave nether to observe seinge we are Romayns.
Coverdale(i) 21 and preach an ordynaunce, which is not laufull for vs to receaue, ner to obserue, seynge we are Romaynes.
MSTC(i) 21 and preach ordinances which are not lawful for us to receive, neither to observe, seeing we are Romans."
Matthew(i) 21 and preache ordinaunces whiche are not laufull for vs to receyue, neyther to obserue, seynge we are Romayns.
Great(i) 21 & preach ordinaunces, which are not laufull for vs to receaue, nether to obserue, seynge we are Romanys.
Geneva(i) 21 And preache ordinances, which are not lawfull for vs to receiue, neither to obserue, seeing we are Romanes.
Bishops(i) 21 And preache ordinaunces, which are not lawfull for vs to receaue, neither to obserue, seeyng we are Romanes
DouayRheims(i) 21 And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.
KJV(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
KJV_Cambridge(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Mace(i) 21 as it is not lawful for Romans, as we are, to admit or practise.
Whiston(i) 21 And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to do, being Romans.
Wesley(i) 21 being Jews, exceedingly trouble our city, And teach customs, which it is not lawful for us, being Romans, to receive, neither to observe.
Worsley(i) 21 which it is not lawful for us to receive, nor practise, who are Romans.
Haweis(i) 21 and enjoin customs which it is not lawful for us to receive, or to practise, being Romans.
Thomson(i) 21 and teach customs which it is not lawful for us, who are Romans to receive or practise.
Webster(i) 21 And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Living_Oracles(i) 21 and teach customs, which it is not lawful for us to receive and practice, being Romans.
Etheridge(i) 21 and are preaching to us those rites which it is not permitted us to receive and perform, because we are Rumoyee.
Murdock(i) 21 and they preach to us customs, which it is not lawful for us to receive and to practise, because we are Romans.
Sawyer(i) 21 and preach customs which it is not lawful for us, being Romans, to receive or observe.
Diaglott(i) 21 and preach customs, which not it is lawful for us to receive, or to do, Romans being.
ABU(i) 21 and teach customs, which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Anderson(i) 21 and they teach customs which it is not lawful for us, who are Romans, to receive or to observe.
Noyes(i) 21 and they teach customs which it is not lawful for us Romans to receive or observe.
YLT(i) 21 and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
JuliaSmith(i) 21 And they announce customs, which it is not lawful for us to receive, nor do, being Romans.
Darby(i) 21 and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.
ERV(i) 21 and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
ASV(i) 21 and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
JPS_ASV_Byz(i) 21 and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Rotherham(i) 21 And are declaring customs, which it is not allowable for us either to accept or to observe, being Romans.
Twentieth_Century(i) 21 "They are Jews, and they are teaching customs which it is not right for us, as Romans, to sanction or adopt."
Godbey(i) 21 and they proclaimed customs, which are not lawful for us to receive, or to do, being Romans.
WNT(i) 21 They are Jews, and are teaching customs which we, as Romans, are not permitted to adopt or practise."
Worrell(i) 21 and are declaring customs, which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Moffatt(i) 21 they are proclaiming customs which as Romans we are not allowed to accept or observe!"
Goodspeed(i) 21 They are advocating practices which it is against the law for us as Romans to adopt or observe."
Riverside(i) 21 and teaching customs which it is not proper for us, who are Romans, to receive or practice."
MNT(i) 21 "They are teaching customs which it is not lawful for us as Romans to adopt or practise."
Lamsa(i) 21 And they preach customs to us which are not lawful for us to accept and practice, because we are Romans.
CLV(i) 21 also announcing customs which it is not allowed us to assent to, nor to do, being Romans."
Williams(i) 21 and to advocate practices which it is against the law for us Romans to accept or observe."
BBE(i) 21 Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.
MKJV(i) 21 And they teach customs which are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.
LITV(i) 21 and announce customs which it is not lawful for us to receive, nor to do, being Romans.
ECB(i) 21 and evangelize customs neither allowed for us to receive, nor, being Romans, to do.
AUV(i) 21 and they are teaching people to observe customs which we Romans are not permitted to accept or practice."
ACV(i) 21 and proclaim customs that are not permitted for us to receive nor to do, being Romans.
Common(i) 21 They advocate customs which it is not lawful for us Romans to accept or practice."
WEB(i) 21 and advocate customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.”
NHEB(i) 21 and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
AKJV(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
KJC(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
KJ2000(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
UKJV(i) 21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
RKJNT(i) 21 And they teach customs which are not lawful for us Romans to accept, or to observe.
TKJU(i) 21 and teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans."
RYLT(i) 21 and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
EJ2000(i) 21 and teach rites which are not lawful for us to receive neither to observe, being Romans.
CAB(i) 21 and they are proclaiming customs which are not lawful for us to receive or to do, since we are Romans."
WPNT(i) 21 and are advocating customs that are not lawful for us, being Romans, to receive or do”.
JMNT(i) 21 "Furthermore, they are habitually bringing down an announcement of customs which are not normal, right or allowed for us to habitually accept and embrace at our sides, nor to continue doing or practicing, [we] being Romans."
NSB(i) 21 »They offer customs that it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.«
ISV(i) 21 and are advocating customs that we’re not allowed to accept or practice as Romans.”
LEB(i) 21 and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, because we* are Romans!"
BGB(i) 21 καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.”
BIB(i) 21 καὶ (and) καταγγέλλουσιν (preach) ἔθη (customs), ἃ (that) οὐκ (not) ἔξεστιν (it is lawful) ἡμῖν (for us) παραδέχεσθαι (to accept) οὐδὲ (nor) ποιεῖν (to practice), Ῥωμαίοις (Romans) οὖσιν (being).”
BLB(i) 21 and preach customs that it is not lawful for us, being Romans, to accept nor to practice.”
BSB(i) 21 by promoting customs that are unlawful for us Romans to adopt or practice.”
MSB(i) 21 by promoting customs that are unlawful for us Romans to adopt or practice.”
MLV(i) 21 and are proclaiming customs which it is not legal for us to accept, or to do, being Romans.
VIN(i) 21 by promoting customs that are unlawful for us Romans to adopt or practice.”
Luther1545(i) 21 und verkündigen eine Weise, welche uns nicht ziemet anzunehmen noch zu tun, weil wir Römer sind.
Luther1912(i) 21 und verkündigen eine Weise, welche uns nicht ziemt anzunehmen noch zu tun, weil wir Römer sind.
ELB1871(i) 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen, noch zu tun, da wir Römer sind.
ELB1905(i) 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind.
DSV(i) 21 En zij verkondigen zeden, die ons niet geoorloofd zijn aan te nemen noch te doen, alzo wij Romeinen zijn.
DarbyFR(i) 21 et annoncent des coutumes qu'il ne nous est pas permis de recevoir ni de pratiquer, à nous qui sommes Romains.
Martin(i) 21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains.
Segond(i) 21 qui annoncent des coutumes qu'il ne nous est permis ni de recevoir ni de suivre, à nous qui sommes Romains.
SE(i) 21 y predican ritos, los cuales no nos es lícito recibir ni hacer, pues somos romanos.
ReinaValera(i) 21 Y predican ritos, los cuales no nos es lícito recibir ni hacer, pues somos Romanos.
JBS(i) 21 y predican ritos, los cuales no nos es lícito recibir ni hacer, pues somos romanos.
Albanian(i) 21 dhe predikojnë zakone që për ne, që jemi Romakë, nuk është e ligjshme t'i pranojmë dhe t'i zbatojmë''.
RST(i) 21 и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Peshitta(i) 21 ܘܡܟܪܙܝܢ ܠܢ ܥܝܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܦܤ ܠܢ ܠܡܩܒܠܘ ܘܠܡܥܒܕ ܡܛܠ ܕܪܗܘܡܝܐ ܚܢܢ ܀
Arabic(i) 21 ويناديان بعوائد لا يجوز لنا ان نقبلها ولا نعمل بها اذ نحن رومانيون‎.
Amharic(i) 21 እኛም የሮሜ ሰዎች ሆነን እንቀበላቸውና እናደርጋቸው ዘንድ ያልተፈቀደልንን ልማዶች ይናገራሉ አሉ።
Armenian(i) 21 ու կը քարոզեն այնպիսի սովորութիւններ՝ որ արտօնուած չէ մեզի ընդունիլ, ո՛չ ալ գործադրել, որովհետեւ Հռոմայեցի ենք»:
Basque(i) 21 Eta denuntiatzen dituzté recebi ez beguira ditzagun sori eztiraden ordenançác, ikussiric ecen Romano garela.
Bulgarian(i) 21 и проповядват обичаи, каквито на нас, като римляни, не ни е позволено нито да приемаме, нито да спазваме.
Croatian(i) 21 te šire običaje kojih mi Rimljani ne smijemo ni prihvatiti ni držati."
BKR(i) 21 A zvěstují obyčeje, kterýchž nám nesluší přijíti ani zachovávati, poněvadž jsme my Římané.
Danish(i) 21 og de forkynde Skikke, hvilke det ikke er os tilladt at antage eller øve, efterdi vi ere Romere.
CUV(i) 21 傳 我 們 羅 馬 人 所 不 可 受 不 可 行 的 規 矩 。
CUVS(i) 21 传 我 们 罗 马 人 所 不 可 受 不 可 行 的 规 矩 。
Esperanto(i) 21 kaj ili proklamas morojn, kiujn ne decas akcepti nek fari por ni, kiuj estas Romanoj.
Estonian(i) 21 Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!"
Finnish(i) 21 Ja opettavat niitä tapoja, joita ei meidän sovi ottaa vastaan eikä tehdä, sillä me olemme Roomalaiset.
FinnishPR(i) 21 ja opettavat tapoja, joita meidän ei ole lupa omaksua eikä noudattaa, koska me olemme roomalaisia".
Haitian(i) 21 Y'ap plede moutre moun yo yon bann bagay lalwa nou an pa pèmèt. Nou menm, se moun lavil Wòm nou ye, nou pa ka asepte fè bagay sa yo.
Hungarian(i) 21 És olyan szertartásokat hirdetnek, melyeket nem szabad nékünk bevennünk, sem cselekednünk, mivelhogy rómaiak vagyunk.
Indonesian(i) 21 Mereka menganjurkan orang melakukan adat kebiasaan yang bertentangan dengan hukum-hukum kita, orang-orang Roma. Kita tidak dapat menerima atau menuruti adat kebiasaan itu!"
Italian(i) 21 ed annunziano dei riti, i quali non è lecito a noi, che siam Romani, di ricevere, nè di osservare.
ItalianRiveduta(i) 21 e predicano dei riti che non è lecito a noi che siam Romani né di ricevere, né di osservare.
Japanese(i) 21 我らロマ人たる者の受くまじく行ふまじき習慣を傳ふるなり』
Kabyle(i) 21 Sselmaden lɛaddat ur nezmir a tent-neqbel neɣ a tent-netbeɛ nukkni yellan d iṛumaniyen.
Korean(i) 21 로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행치도 못할 풍속을 전한다' 하거늘
Latvian(i) 21 Un viņi sludina ieražas, ko mums, romiešiem, nepieklājas ne pieņemt, ne pildīt.
Lithuanian(i) 21 ir skelbia papročius, kurių mums, romėnams, nevalia nei priimti, nei laikytis”.
PBG(i) 21 I opowiadają zwyczaje, których się nam nie godzi przyjmować ani zachowywać, ponieważ jesteśmy Rzymianie.
Portuguese(i) 21 e pregam costumes que não nos é lícito receber nem praticar, sendo nós romanos.
Norwegian(i) 21 og forkynner skikker som vi ikke har lov til å ta imot eller leve efter, vi som er romere.
Romanian(i) 21 cari vestesc nişte obiceiuri, pe cari noi, Romanii nu trebuie nici să le primim, nici să le urmăm.``
Ukrainian(i) 21 і навчають звичаїв, яких нам, римлянам, не годиться приймати, ані виконувати.
UkrainianNT(i) 21 і навчають звичаїв, котрих не годить ся нам приймати, анї робити, бувши Римлянами.